Was bedeuted stattsausbau

Mit dem Grundgesetzes begann nach dem 2. Weltkrieg der Aufbau eines demokratischen und sozialen Bundesstaates. Der Grundstein für den heute in der Bundesrepublik Deutschland vorhandenen Staatsaufbau wurde gelegt. Zum Staat gehören nicht nur Bund und Länder, sondern auch die Kreise und Gemeinden.

Das Grundgesetz gewährleistet auch den Kreisen im Rahmen der kommunalen Selbstverwaltung das Recht, ihre Aufgaben eigenverantwortlich und eigenständig zu erfüllen. Der Kreis wird damit nicht nur als Verwaltungsbehörde tätig, denn kommunale Selbstverwaltung bedeutet: Die Bürgerinnen und Bürger wirken insbesondere durch die Wahl zum Kreistag, durch Abstimmungen und Entscheide an der Gestaltung ihres "nächsten" Lebensraumes mit.

Der Kreis und die Gemeinden arbeiten bei der Erfüllung örtlicher und überörtlicher öffentlicher Aufgaben partnerschaftlich zusammen und widmen sich insbesondere der Daseinsvorsorge.

In der Bundesrepublik gibt es 294 Kreise, davon 11 in Schleswig-Holstein.

Das Schaubild gibt Ihnen einen Überblick über die Kreise (und kreisfreien Städte) in Schleswig-Holstein.

Was bedeuted stattsausbau

Hier finden Sie alle Kreise Deutschlands:

Nähere Informationen über die kommunalen Spitzenverbände für die Kreise auf Landes- und Bundesebene erhalten Sie unter:

Wir brauchen dort so etwas wie einen Staatsaufbau, ein institution building, und dass ein Staat nicht automatisch entsteht, sehen wir in Somalia, wo es seit zehn Jahren überhaupt keine Staatlichkeit gibt.

What the country needs is the establishment of a state, the building of institutions, and the truth that a state does not come into being automatically is demonstrated in Somalia, where there has been no rule of law whatever for the past ten years.

Wir brauchen dort so etwas wie einen Staatsaufbau, ein institution building, und dass ein Staat nicht automatisch entsteht, sehen wir in Somalia, wo es seit zehn Jahren überhaupt keine Staatlichkeit gibt.

What the country needs is the establishment of a state, the building of institutions, and the truth that a state does not come into being automatically is demonstrated in Somalia, where there has been no rule of law whatever for the past ten years.

Weitere Ergebnisse

Indem er gegen Zentralismus und großserbische Hegemonie auftrat, setzte er sich für einen föderalen Staatsaufbau Jugoslawiens ein.

He stood against centralisation and Greater Serbian hegemony, and sought the federal organisation of Yugoslavia.

Die Verfassung sieht einen dezentralen Staatsaufbau vor, in dem es vier Ebenen der Autonomie gibt: departementale, regionale, kommunale und indigene Autonomien.

The constitution provides for a decentralised government structure with four levels of autonomy: departmental, regional, municipal and indigenous autonomies.

Mitunter erschwert der föderale Staatsaufbau eine von oben verordnete und flächendeckende Einführung von digitalen Dienstleistungen.

Admittedly, Switzerland's federal structure sometimes makes it difficult to introduce digital services nationwide.

Diese Maßnahmen waren bei den Massen ungeheuer populär und halfen dabei, deren Unterstützung für die herrschende Partei (die Vorgängerin der PRI) bei ihrer Konsolidierung eines korporatistischen Staatsaufbaus sicherzustellen.

These measures were broadly popular among the masses, helping in turn to seal their support for the ruling party (predecessor to the PRI) as it consolidated the state's corporatist structure.

Welche schamlose Verwegenheit! - Wir rechnen damit, alle Völker zu der Aufgabe heranzuziehen, einen neuen Staatsaufbau zu errichten, dessen Plan von uns aufgezeichnet worden ist.

We count on attracting all nations to work on the construction of the foundations of the new edifice which has been planned by us.

Im Jemen wurde mit der Entscheidung für einen föderalen Staatsaufbau der Weg zu einer neuen Verfassung und zu demokratischen Wahlen geebnet. Doch der demokratische Transformationsprozess tritt auf der Stelle.

With the conclusion of the National Dialogue Conference and the decision to introduce a federal system, Yemen would appear to be moving forward in its transition process, paving the way for a new constitution and democratic elections.

Faschismus Ursprünglich die Bezeichnung für die politische Bewegung um Benito Mussolini in Italien, inzwischen wird der Begriff allgemeiner für politisch rechts ausgerichtete Ideologien verwendet, die einen diktatorischen Staatsaufbau entsprechend dem Führerprinzip zum Ziel haben.

Fascism Originally the name of the political movement built around Benito Mussolini in Italy, but now used as a generic term for right-wing ideologies which seek to establish a nationalist dictatorship based on the "leader principle".

"Die angebliche"Demokratisierung" bringt den seit 1948 für mehr Rechte und einen föderalen Staatsaufbau kämpfenden Nationalitäten noch mehr Leid", befürchtet der GfbV-Asienreferent Ulrich Delius.

"The purported 'democratisation' brings the nationalities, which have been fighting since 1948 for more rights and a federal state, even more suffering", fears the GfbV Asia consultant, Ulrich Delius.

Die Gestaltung des Übergangs von Krisensituationen hin zum nachhaltigen Staatsaufbau ist eine zentrale Aufgabe, die die KfW Entwicklungsbank im Auftrag der Bundesregierung mit kurz- bis langfristig wirkenden Maßnahmen fördert.

Helping to shape the transition from crisis situations to sustainable state structures is a central task that KfW Development Bank takes short and long-term measures to promote on behalf of the Federal Government.

Die Gestaltung des Übergangs von akuten Krisen hin zum nachhaltigen Staatsaufbau ist eine zentrale entwicklungspolitische Aufgabe, die angesichts der weltpolitischen Lage immer mehr Bedeutung gewinnt.

Organising the transition from acute crises to building up a sustainable state is a core development policy task that is increasingly gaining importance in view of the global political situation.

Andere sind der Meinung, dass die Vorschläge über eine reine Reform hinausgehen und eine Veränderung des grundlegenden Staatsaufbaus bedeuten.

Others consider that what is proposed goes beyond a mere reform and implies modification of the fundamental structure of the state.

2008 trat eine neue ecuadorianische Verfassung in Kraft, die die Bürgerrechte erweitert und den Rahmen für einen dezentralisierten, demokratischen Staatsaufbau liefert.

In 2008, Ecuador adopted a new constitution which introduced broader civil rights and established the basis for a democratic and decentralised system of government.

Ein faires Rückübernahmeverfahren bedeutet, dass die Vertragsparteien einen eindeutig demokratischen Staatsaufbau haben müssen und dass ihre staatlichen Einrichtungen und ihre politische Praxis der Gewährleistung der Menschenrechte verpflichtet sein müssen.

A fair readmission procedure implies that the contracting parties have to have an unequivocally democratic state structure and the organisation of their institutions and their political practice must be certain to guarantee human rights.

Diese Assemblage beleuchtet einige wichtige Phasen des Aufbaus einer zentralen öffentlichen Verwaltung im 19. und 20. Jahrhundert, die in der Schweiz durch einen dreistufigen Staatsaufbau - Gemeinden, Kantone, Bund - geprägt ist.

This assemblage sheds light onto several important stages of building a central public administration in the 19th and 20th century. In Switzerland, public administration is characterized by the three-stage state structure of communities, cantons, and federal government.

Sie beschreiben Geografie, Geschichte und Staatsaufbau eines Landes, die ethnische und religiöse Zusammensetzung der Bevölkerung, die Lage der Menschenrechte, die Wirtschaftssituation und das Gesundheitswesen.

They also provide a description of the general situation in a country, covering aspects such as geography, history, the state structure, the ethnic and religious make-up of the population and the economic situation.

Bei den Schiiten gibt es zwei Gruppen: die einen möchten ebenso wie die Kurden einen föderativen Staatsaufbau, die anderen ziehen eine starke Zentralregierung vor, vorausgesetzt, dass sie sie mitsamt ihrer Ressourcen kontrollieren können und dass sie islamisch geprägt ist.

The Shiites are currently divided between those who feel like the Kurds and want a federal structure, and those who prefer a strong central government provided they can control it and its resources, and provided that it will have an Islamic flavor.

Das neue Programm stellt Direktmittel bereit, damit die Organisationen der Zivilgesellschaft Kapazitäten für die Analyse der Reformen aufbauen können. Dies steht in unmittelbarem Zusammenhang mit dem im Mai unterzeichneten Vertrag über den Staatsaufbau mit einer Mittelausstattung in Höhe von 355 Mio. EUR.

The new program provides direct funding to the Civil Society organizations to build up their capacity to analyze the reforms and is directly linked to the State Building Contract worth 355m euro signed in May.

Hierbei rückt der nationale Sicherheitssektor und Fragen seiner Regulierung stärker in den Mittelpunkt. Denn neben der Förderung staatlicher Legitimität und der Versorgung der Bevölkerung mit Dienstleistungen bildet die Bereitstellung von Sicherheit als öffentliches Gut eine zentrale Säule von Staatsaufbau.

Here, the national security sector and issues relating to its regulation are an increasing focus of attention - for alongside the tasks of promoting the legitimacy of government and supplying the general public with services, safeguarding security as a public good is a key pillar of state-building.